كنت جئت ببيت شعر للمتبني وقارنته بآخر من قصيدة للشاعر الأمريكي روبرت فروست (1874-1963). ورغبت أن أعرف عن فروست أكثر. فوجدت من انتخب بعضاً من سحر بيانه. واخترت لكم 4 منها وعربتها تعريباً غير سعيد. ولا أمانع في اقتراحات للتعريب أسعد تمنح العربية والشاعر حقهما من البيان. 


Don’t ever take a fence down until you know why it was put up.
لا تهدم سوراَ قبل أن تعرف لِمَ قام أصلاً.

Poetry is when an emotion has found its thought and the thought has found words.
يكون الشعر حين تجد العاطفة فكرتها وحين تجد الفكرة الكلمات.

Thinking isn’t agreeing or disagreeing. That’s voting.
ليس التفكير في أن توافق على مسألة أو لا توافق. هذا، إن فعلته، هو ما نسميه التصويت.

The best way out is the always through
سبيل المخارجة من أمر هو النفاذ عبره.


عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.