ألمانيا في عامها الخامس والثلاثين: إعادة وحدة دائمة، درس لشبه الجزيرة الكورية (الحوار التاسع)
د. حسن حميدة، ألمانيا
تحتفل ألمانيا بمرور ۳۵ عامًا على وحدتها، منذ سقوط جدار برلين التاريخي. تنشر آسيان (هنا بالتعاون مع سودانايل) سلسلة خاصة من المقابلات مع ألمان يتأملون في مسيرة البلاد نحو إعادة الوحدة. وتلتقط هذه الروايات تجارب أفراد شهدوا آثار كسر الحواجز وفتح أبواب لمستقبل مشترك.
تسلط هذه التأملات، التي تتسم بالإنصاف والأصالة، الضوء على مواضيع الكرامة والصمود والأمل. وتتجاوز الروايات السطحية لتقدم منظورات أعمق حول أهمية إعادة التوحيد لألمانيا والعالم.
تماشيًا مع رسالتها في تقديم صحافة ترتكز على الإنسانية المشتركة، تلتزم آسيان بمشاركة هذه القصص مع القراء في جميع أنحاء آسيا وخارجها.
من خلال هذه الأصوات ورسائلها الخالدة، تسعى آسيان إلى تذكير العالم بأن المصالحة والوحدة ورأب الصدع هي مُثل عليا قابلة للتحقيق في عالم اليوم.
مقابلة مع السيدة كريستين كوياتوفسكي، برلين – ألمانيا.
تجاربي الشخصية كشاب قبل إعادة توحيد ألمانيا:
بصفتي شخصًا معاقًا جسديًا منذ الولادة، استفدتُ من رعاية طبية ممتازة، ويمكنني الآن المشاركة في الحياة بأفضل ما أستطيع. قضيتُ طفولتي في كوبينيك (إحدى ضواحي برلين). ما زلنا على اتصال حتى اليوم كأصدقاء في المدرسة، ولكلٍّ منا تجاربه الخاصة، لكننا احتفظنا دائمًا بجذورنا في كوبينيك.
عشتُ طفولةً وشبابًا هانئين، فترات مليئةً بالمغامرات الرياضية (رياضات ذوي الاحتياجات الخاصة، والآن الرياضات البارا أولمومبية)، وحياةً في النوادي ذات الاهتمامات المتنوعة، وفعاليات ثقافية بارزة (مثل المهرجان العالمي للرياضة عام ١٩٧٣، والمهرجان الوطني للشباب عام ١٩٧٩)، وأنشطة ترفيهية كما كان في الملاهي الليلية، وتلقيتُ تعليمًا ممتازًا (حتى لو لم تكن الكثير من الأمور مفهومة تمامًا من منظور اليوم).
يعتمد التعليم المدرسي دائمًا على البنية الاجتماعية، ولذلك يُفسَّر التاريخ بشكل مختلف. وهذا مثير للاهتمام بشكل خاص فيما يتعلق بالتاريخ الكوري. أُدرك تمامًا العديد من تأملات اليوم حول جمهورية ألمانيا الديمقراطية، ويسعدني أنني مررتُ بتجاربي الخاصة في هذا الخصوص. ما أراه بالغ الأهمية هو محو تاريخ ألمانيا الشرقية، والحياة الاجتماعية والثقافية، وقمع المواقف الصعبة تجاه الحياة العامة.
مشاعري خلال عملية إعادة توحيد ألمانيا
على الرغم من أن الروابط العائلية أدت إلى تفرق الأقارب في جميع أنحاء العالم بعد هروبهم من بروسيا الشرقية وسيليزيا، إلا أننا حافظنا على التواصل مع بعضنا البعض، وهو تواصل كان قائمًا على الاحترام وإن كان بعيدًا. كان جيلي وجيل والديّ أقرب إلى بعضهما البعض، لكن الأجيال التالية انقطعت عن التواصل.
جاءت إعادة التوحيد مفاجأة لي، وواجهت صعوبة كبيرة في التأقلم. ومن قبل واجه جيل والديّ وأصهاري مشاكل أكبر، إذ عايشوا الحربين العالميتين الأولى والثانية وفترة ما بعد الحرببين، وسُلبت منهم وطن كانوا يعيشون ويعملون من أجله. هكذا عاشوا التجربة المريرة. لو كانت حرية السفر متاحة آنذاك، لما تباعدت العائلات إلى هذا الحد.
أنا صديقة لخالتي (صداقة أسرية)، ولم نفقد التواصل تمامًا، ليس لأننا أقارب فحسب، بل لأننا نحب بعضنا البعض كثيرًا. واذا استغرقني السفر وقتًا طويلًا. كان هناك فضول واهتمام حقيقي، ولكن نةجد أيضًا لامبالاة في اللقاءات.
مشاعري متضاربة؛ فالدفع نحو زوال جمهورية ألمانيا الديمقراطية بهذا الشكل الهائل كان خطأ في نظري. في بيئتي، أعيش صحوة رصينة بعد النشوة الأولى. حتى بعد 35 عامًا، لسنا بألمانيا واحدة. الأمر لا يتعلق بتمجيد جمهورية ألمانيا الديمقراطية، بل بقبول وتبني ما كان جيدًا ببساطة، واعتباره إثراءًا.
حدثت إعادة التوحيد المالي (الاتحاد النقدي وتبادل المارك الألماني باليورو) بسرعة كبيرة جدًا. من منظور اليوم، أنا ممتنة لأنني تمكنت من تجربة كلا الشكلين من المجتمع، وسيكون من المثير رؤية التطورات التي ستظهر من بعد.
كيف تغيرت حياتي ومجتمعي خلال العقود الثلاثة الماضية؟
عملتُ في شركة السكك الحديدية الألمانية “رايخسبان” في سكن داخلي للمتدربين تابع لمدرسة مهنية. ولأن دراستي كانت خلال سقوط جدار برلين، فقد شهدتُ مدى معاناتنا في إنهاء دراستنا. فجأة، أصبح اسم المادة “الماركسية-اللينينية” – “الأخلاق”. كان المحتوى متشابهًا تقريبًا، إذ سبق لنا دراسة القضايا الأخلاقية خلال حقبة جمهورية ألمانيا الديمقراطية.
كانت فترة تدريبي في محطة قطار فرانكفورت أم ماين ضمن بعثة السكك الحديدية التابعة للسكك الحديدية الفيدرالية الألمانية تجربة رائعة، ولم أكن لأحظى بها لولا سقوط جدار برلين. لقد أظهرت لي رعاية المدمنين داخل المحطة وخارجها أن هذه المشكلة موجودة في كل من الاشتراكية والرأسمالية. بعد ذلك، قدّمتُ الرعاية للمدمنين في الشوارع.
عملتُ كمرشدة نفسية متطوعة لمدة 30 عامًا. لا أستطيع تحديد أي اختلافات جوهرية بين الشرق والغرب في هذا الصدد. لكلٍّ منا قصة حياته الخاصة، والمثير للدهشة أن سقوط جدار برلين لم يكن له دورٌ رئيسي في تحفيز الإدمان. الإدمان واردٌ في جميع المجتمعات؛ لكن كيفية تعاملنا معه هي ما يُحدث الفرق.
كان الصمت والتفاعل البعيد بعد سقوط جدار برلين مُقلقين للغاية. لم يعد أحدٌ يثق بالآخر؛ وتغير التعايش في جميع مناحي الحياة. كان السؤال هنا: صديق أم عدو؟ المواجهة إما صاخبة أو لا تُسمع. فهم الديمقراطية هو الحل؟ إنه لأمر تعلق بالتنازلات، وليس بمن ينتصر. لقد فُقدت الثقة تمامًا، ولهذا السبب تتزايد التيارات اليسارية واليمينية المتطرفة في هذا البلد الذي لا يزال موحدًا. دور الإعلام يُبعدني كثيرا عن الواقع المعاش. في رأيي، تُهدد التصريحات والقرارات المتسرعة السلام داخل الأسرة، وفي المجتمع، وبالطبع، السلام العالمي!
ما أحبه في ألمانيا كموطني:
إنه بلدٌ جميلٌ بخصائص جغرافية متنوعة، وتأثيرات ثقافية ولهجات متعددة، وشعبٌ يتواصل مع بعضه البعض باقبال واحترام، على الرغم من ذلك. خاطرة من جانبي الشخصي، لم تكن بافاريا وجهة سفر بالنسبة لي، ثم التقينا بزوجين من غابة بافاريا كانا مهتمين بالألمان الشرقيين. أصبحنا من بعد مهتمين بالبافاريين. تطور هذا الشيء إلى صداقة وطيدة من خلال الكتابة والمحادثات واللقاءات. عرفنا بعضنا البعض على وطننا، وإنها لقصة رائعة. هذا يثبت أن الصداقة أحيانًا تعني أكثر من صلة القرابة.
عادت الحياة في النوادي، سواء كانت الرياضية أو التخييم إلى طبيعتها. هذا يثبت مقولة قديمة: في ألمانيا الشرقية، وجد كل شخص مكانه المناسب، ثم عاش حياة رغدة، مستمتعًا بجودة الحياة! وهذا ينطبق أيضًا على جمهورية ألمانيا الاتحادية اليوم!
منظوري الخاص حول دروس إعادة توحيد ألمانيا وإعادة توحيد كوريا
لا شك أن إعادة التوحيد مفيدة إذا نُفِّذت بنوده بعناية، مع مراعاة الإنجازات الإيجابية لكلا الجانبين. كما يجب ألا يُنسى الشعب، بل يُشمل ذلك الجميع. أن تُؤخذ في الاعتبار تأثيرات حياتهم اليومية، وحساسياتهم الثقافية، كاللغة، والعمارة، والمعالم التاريخية، وغيرها.
إن سلب تاريخ شعب أمرٌ غير مُجدٍ، كما ينبغي التعامل مع تغيير العملة بحذر. كم من الناس ما زالوا يُحاوّلون تغيير عملتهم القديمة؟ إذا سارت التنمية بسرعة كبيرة، وسيتخلف الكثيرون عن الركب بسبب هذا. السياسيون الذين يفتقرون إلى أهداف ورؤى واضحة هم سبب فشل السياسة، أو أنهم يعيشون في فقاعتهم الشخصية فحسب.
ما هي المزايا التي أراها لكوريا ومستقبلها من إعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية المُحتملة؟
يمكن للعائلات أن تلتقي وتجتمع من جديد، لأن هذا من المُرجَّح حدوثه في الثقافة الكورية أكثر من ألمانيا، على حد علمي. تلعب الأسرة ومعنتها دورًا أكبر في كوريا عما سواه في ألمانيا. ولعل التضامن بين الأجيال يكون أكبر! غبر هذه الخطوة.
الطريق إلى التعايش المتسامح والمحترم بين شعوب العالم
الشرط الأساسي هو السلام، وإيجاد تسويات تأخذ جميع الأطراف المعنية في الاعتبار. ليس بالضرورة أن يُعجب الكل بالأمر، إذا كان حل الدولتين هو الحل الأمثل الوحيد لمشكلة غزة على سبيل المثال. ولن يتحقق السلام مع روسيا إلا باحترام سيادة كل دولة وحدودها، التي نشأت من الاتحاد السوفيتي، والاعتراف بها.
الخلاصة هي أننا لا نريد سوى العيش في سلام؛ فالحروب في جميع أنحاء العالم ليست السبيل الأمثل لحل النزاعات. ولا ينبغي أن يجوع أحد، ويجب أن يكون لكل شخص سقف فوق رأسه، وأن يُسمح له بالعيش بكرامة وفقًا لثقافته. إن احترام حقوق الإنسان أمرٌ لا جدال فيه، لذا يجب اتخاذ إجراءات ضد انتهاكاتها أينما كانت.
السلام والأمن في العالم يعنيان لي ما يلي:
إنهما أساسيان للتعايش السلمي. احترام وتقدير البلد وظروفه الثقافية التي يعيش فيها المرء. إذا قرر المرء العيش في بلد ذي خلفية ثقافية ودينية مختلفة، فليعش باحترام وتسامح في ذلك البلد. يشمل هذا جميع مجالات الحياة، من تربية وتعليم، إلى التوجيه المهني، والتواصل الشخصي، ووجهة نظر الفرد تجاه التوجه السياسي للبلد المعني. ليس بالضرورة أن يُعجب المرء بكل شيء، ولكن عليه احترام القواعد والقوانين، وما إلى ذلك في البلد الذي يعيش فيه. وهذا أمرٌ أساسي، لا سيما عندما يُسبب النزوح والأزمات تحولات في الثقافات الفردية. الهدف هو منع الحروب والأزمات، والإتجاه للتسامح.
د. حسن حميدة: عضو فخري في جمعية الصحفيين الآسيويين (أ ج أ) وصحفي في مجلة آسيان – سيول، جمهورية كوريا الجنوبية. يقيم ويعمل في ألمانيا.
Email: hassan_humeida@yahoo.de
Germany at 35: An Enduring Reunification, A Lesson for the Korean Peninsula (Interview-IX)
Dr. Hassan Humeida, Germany
Germany commemorates 35 years of unity since the historic fall of the Berlin Wall, AsiaN (Here in cooperation with Sudanile) is publishing a special series of interviews with Germans who reflect on the country’s path to reunification. These accounts capture the experiences of individuals who witnessed the effects of breaking down barriers and opening doors to a shared future.
The reflections, marked by fairness and authenticity, highlight themes of dignity, resilience and hope. They move beyond surface narratives to offer deeper perspectives on the significance of reunification for Germany and for the world.
In keeping with its mission to present journalism grounded in shared humanity, AsiaN is committed to sharing these stories with readers across Asia and well beyond it.
Through these voices and their enduring messages, AsiaN seeks to remind the world that reconciliation, unity, and the bridging of divides are achievable ideals in today’s world.
Interview with Mrs. Christine Kwiatowski, Berlin – Germany
My own experiences as a young person before German reunification
As someone physically disabled from birth, I benefited from excellent medical care and can now participate in life to the best of my ability.
I spent my childhood in Köpenick (a district of Berlin). We are still in contact today as school friends, and everyone has had their own experiences, but we’ve always kept our Köpenick roots in mind.
I had a carefree childhood and youth with sporting adventures (disabled sports, now parasports), club life with diverse interests, cultural highlights (e.g., the World Festival of Sports in 1973, the National Youth Festival in 1979), leisure activities such as nightclubs, and a very good education (even if, from today’s perspective, many things were not fully understood).
School education always depends on the social structure, and history is therefore interpreted differently. This is particularly interesting for Korean history. I acknowledge many of today’s reflections on the German Democratic Republic (GDR) and am glad that I had my own experiences. What I see as very critical is the erasure of GDR history, sociocultural life, and the suppression of attitudes to life.
My feelings during the German Reunification Process
Even though family ties meant that relatives were spread all over the world after their escape from East Prussia and Silesia, we maintained contact with some of them, which was respectful but distant. My generation and my parents’ generation were closer together, but the next generations no longer maintain contact.
Reunification came as a surprise to me, and I had great difficulty adjusting. My parents’ and in-laws’ generation had even greater problems, as they experienced the World Wars and the post-war period, and a country they lived and worked for was taken away from them. That’s how they experienced it. If there had been freedom of travel, the families would not have drifted apart so much.
I am friends with an aunt, and we never completely lost contact, not because we are related, but because we like each other very much. It took me quite a while to travel. There was curiosity, genuine interest, but also disinterest in the encounters.
My feelings are ambivalent; pushing for the disappearance of the GDR so massively is wrong in my eyes. In my environment, I’m experiencing a sober awakening after the euphoria. Even after 35 years, we are not one Germany. It’s not about glorifying the GDR, but about accepting and adopting things that were simply good, seeing them as an enrichment.
Financial reunification (currency union and the exchange of DM for €) happened much too quickly. From today’s perspective, I’m grateful to have been able to experience both forms of society, and it will be exciting to see what developments will emerge.
How my life and society have changed in the last three decades
I worked for the German Reichsbahn in an apprentice dormitory with a vocational school. Since my studies took place during the fall of the Berlin Wall, I witnessed how we struggled to finish our studies.
Suddenly, the subject was called Marxism-Leninism-Ethics. The content was almost the same, as we had already examined ethical issues during the GDR era.
An internship at the Frankfurt am Main train station in the railway mission of the German Federal Railway was a very good experience, one I obviously would not have had without the fall of the Berlin Wall. Caring for addicts inside and outside the station showed me that this problem exists in both socialism and capitalism. Afterward, I cared for addicts on the streets.
I have been a volunteer counselor for 30 years. I cannot identify any significant differences between East and West in this regard. Everyone has their own life story, and surprisingly, the fall of the Berlin Wall does not play a major role in triggering their addiction. Addiction is possible in all societies; it is just how we deal with it that makes the difference.
The silence and the distant interaction after the fall of the Berlin Wall were more than disconcerting. No one trusted the others; coexistence in all areas of life changed. Friend or foe was the question here. A confrontation was either loud or not at all.
An understanding of democracy would be the solution. It is about compromises, not about who wins. Trust has been completely lost, which is why the left and right fringes are growing in this still-unified country.
The role of the media alienates me. In my opinion, rash statements and decisions endanger peace within families, in the community, and, of course, world peace!
What I love about Germany as my home
It is a beautiful country with diverse geographical features, many cultural influences, dialects, and people who, despite this, approach each other with curiosity and respect.
A little story. Bavaria was not a travel destination for me. Then we met a couple from the Bavarian Forest who were curious about the East Germans. We became curious about the Bavarians. This developed into a close friendship through writing, speaking, and meetings. We showed each other our homeland, a wonderful story. This proves that friendship sometimes means more than kinship.
Life in the clubs, whether sports, camping, etc., has returned to normal. This proves an old saying: In the GDR, everyone found their niche and then lived well, enjoying quality of life! This also applies today in the FRG!
My own perspectives on the lessons of German reunification for Korean reunification
Reunification is undoubtedly good if it is carried out carefully, respecting the positive achievements of both sides. The people are not forgotten and everyone is included. The influences of their everyday lives, cultural sensitivities, such as language, architecture, historical monuments, etc., are taken into account.
Taking away their history is counterproductive! The currency should also be handled with caution. How many still convert to their old currency? If development occurs too quickly, many people will be left behind. Politicians without clear goals and visions are the reason why politics fails or they only live in their bubble.
What advantages I see for Korea and its future about a possible reunification of the Korean peninsula
Families can come together again, as this is more likely to happen in Korean culture than in Germany, as far as I know. The family plays a greater role than in Germany. Intergenerational solidarity is probably greater!
The path to tolerant and respectful coexistence among people worldwide
The basic condition is peace, the creation of compromises that take all parties involved into account. You do not have to like it if, in my view, a two-state solution is the only right solution in Gaza. Peace with Russia will only come about if the sovereignty of the individual states and their borders, which developed from the USSR, are respected and recognized.
It all boils down to the fact that we only want to live in peace; wars worldwide are not the way to resolve conflicts! No one should go hungry, and everyone should have a roof over their head and be allowed to live a dignified life according to their culture. Respect for human rights is undisputed, so action should be taken against their violations.
Peace and security in the world mean the following to me
They are essential for coexistence. Respect and appreciation for the country and its cultural circumstances in which one lives. If one decides to live in a country with a different cultural and religious background, then please live with respect and tolerance in that country.
This includes all areas of life, upbringing and education, as well as career guidance, interpersonal contact, and one’s perspective on the political orientation of the respective country. One does not have to like everything, but they have to respect the rules, laws, etc., in the country where they live. This is essential, especially when displacement and crises cause shifts in individual cultures. Preventing wars and crises is the goal. Tolerance towards
Dr. Hassan Humeida: Honorary Member at the Asian Journalists Association (AJA) and Journalist at The Asia-N Magazine – Seoul, South Korea. He lives and works in Germany.
Email: hassan_humeida@yahoo.de
سودانايل أول صحيفة سودانية رقمية تصدر من الخرطوم