كتاب جديد بالإنجليزية عن الشعر البدوي السوداني للمترجم والكاتب السوداني عادل بابكر

 


 

الثقافية
8 January, 2023

 

الأرقم كرار

تترقب الأوساط الثقافية السودانية صدور كتاب جديد بالولايات المتحدة الأمريكية للمترجم والكاتب السوداني عادل بابكر بعنوان:
The Beauty Hunters: Sudanese Bedouin Poetry, Evolution, and Impact
"صائدُ الجَمَال: الشعر البدوي السوداني، تطوره وتأثيره"

سيصدر الكتاب عن جامعة نبراسكا الأمريكية في أول أبريل القادم وذلك في باكورة إصداراتها النقدية ضمن سلسلة الشعر الأفريقي. يعد الكتاب إضافة مهمة لدراسات التراث الشعري السوداني ومساهمة مميزة في الانتقال به الى رحاب العالمية. وقد عني المؤلف بتسليط الضوء على الشعر البدوي وإبراز دوره الرائد في تأسيس الذوق الفني والحس الجمالي للسودانيين، إلى جانب استجلاء الخصائص التي تميزه عن الشعر في البيئات البدوية سواءً على المستوى العربي أو العالمي.

يفرد الكاتب حيزا كبيرا للشاعر الفذ محمد أحمد عوض الكريم "الحاردلو" الذي يعد العلامة الأبرز في تاريخ الشعر الشعبي السوداني، إلى جانب نماذج من أبرز معاصريه والذين جاءوا من بعده من أمثال ود شوراني واحمد ود عوض الكريم. يتتبع الكتاب المحطات المهمة في حياة الحاردلو وتقلباتها الكثيرة وانعكاس ذلك على شعره إلى جانب مقارنات مع عدد من أشهر شعراء العرب والفرنجة من امثال امرؤ القيس وزهير وذي الرمة وجون كيتس ووليم وودورث وغيرهم. كما يفرد الكاتب عدة فصول لفن المسدار تحتوي على ترجمة كاملة لمسدار الصيد للحاردلو إلى جانب فصول مستقلة لمسدار النجوم لود شوراني ومسدار رفاعة لأحمد ود عوض الكريم، وفصل آخر لتبيان أثر الشعر البدوي على شعر الحقيبة والشعر الغنائي الحديث. ويضم الفصل الحادي عشر استعراضاً لمسدار السرة لليانكي للشاعر الراحل محمد طه القدال، باعتباره نقلة نوعية في مسيرة المسدار.

بالإضافة إلى قيمته الجمالية، يوفر شعر الحاردلو مادة غنية للدراسات السودانية حيث يحمل لمحات من التطورات الاجتماعية والسياسية في السودان خلال حياته التي امتدت عبر ثلاث حقب مختلفة: الحكم التركي المصري (1820-1885)، الحكم المهدي (1885–1898)، وجزء من فترة الحكم الثنائي (1898–1956).

يحوي الكتاب 140 صفحة من القطع المتوسط وتزين غلافه لوحة للفنان السوداني العالمي إبراهيم الصلحي. وقد أهدى المؤلف كتابه "إلى روح محمد طه القدال، الذي سكب شيئاً من قبسه الثوري وشاعريته النبيلة في مسارب الشعر البدوي. وإلى روح عمي الراحل الصديق ود العمدة. كان نافذتي الاولى على شعر البادية.. سحرني إنشاده وترنمه بمرابيع البادية وأنا بعدُ طفل غرير، ولعله كان من المؤثرات البواكر التي جذبتني إلى هذا العالم الرحب. ما تزال صورته حاضرة في ذهني.. بجسمه النحيل وردائه البدوي المميز وهو يردد بصوت رخيم مقاطع من شعر ود شوراني والصادق ود آمنة وود عوض الكريم، ثم وهو يحكي طرفا من قصص ونوادر هؤلاء الفحول. كان عاشقا دنفا للبادية يقضي فيها الشهور يسجل مسامراتها وشوارد شعرائها."

الجدير بالذكر أن الأستاذ عادل بابكر قد أنجز العديد من الترجمات الأدبية المهمة من بينها أعمال الروائي السوداني المعروف عبدالعزيز بركة، مثل الجنقو مسامير الأرض ومسيح دارفور وغيرهما، ومجموعة قصصية لليلي أبو العلا، ومنجزه المميز "مختارات من الشعر السوداني" والذي حوى عشرات القصائد لنخبة من الشعراء السودانيين، هذا بالإضافة الى ترجمته لكتاب الأديب الكبير الطيب صالح "منسي – إنسان نادر على طريقته"، والتي نال عنها جائزة الشيخ حمد الدولية للترجمة عام 2020.

///////////////////////////////

 

آراء