قاموس أعلام السودان لرتشارد هِلْ مُترجَماً إلى العربية (4) .. بقلم: د. خالد محمد فرح
• في صفحة 223 من النسخة المترجمة ، جاء في ترجمة الوجيه الدنقلاوي ذي الأصل الفونجاوي ، ” سعيد محمد فرح ” المتوفى في عام 1891م ، أنه وُلد في ” تنقاسي ” بجوار الدبّة ، وهذا خطأ. وإنماالراجح هو ” تَنْقَسي ” بقاف مفتوحة فقط لا تليها ألف ، وهي بلدة تقع في ديار البديرية بشمال السودان ، بينما أنَّ ” تنقاسي ” بالألف ، هي بلدة أخرى معروفة في ديار الشايقية ، وتعرف ب ” تنقاسي السوق ” نسبة إلى سوق أسبوعي يقام فيها. والواضح أن السبب في هذه الهفوة ، هو صعوبة التفريق عند النقل من اللغات الأوروبية إلى العربية ، بين مجرد حركة الفتح من جانب ، والألف الممدودة من جانب آخر.
لا توجد تعليقات
