Using this location, you agree. Privacy policy And...Conditions of use.
Agreed.
Monday, 11 May 2026
  • Our choices are yours.
  • Your interests.
  • Your archives.
  • Your records.
  • About Sudnail.
  • Call us.
Sudnail.
The first Sudanese newspaper from Khartoum online.
President of Editor: Tariq Al-Zulouli
  • Homepage
  • News
  • Opinion
  • Sports
  • Columns
  • Cultural
  • Data
  • Reports
  • More.
    • Studies and research
    • Documentation
    • Texts of conventions
    • Karikater.
    • Dialogues
    • Cultural
    • Meetings
    • About Sudnail.
    • Call us.
  • العربية
Font ResizerAa
Sudnail.Sudnail.
  • Homepage
  • News
  • Opinion
  • Data
  • Sports
  • Columns
  • Meetings
  • Cultural
  • Sports
  • Cultural file
  • Data
  • Reports
  • Dialogues
  • Studies and research
  • Policy
  • Video
  • Karikater.
  • Texts of conventions
  • Documentation
  • العربية
Research
  • Your archives.
  • Your interests.
  • Our choices are yours.
  • Your records.
  • About Sudnail.
  • Call us.
  • العربية
Follow us.
All copyright reserved, Sodnail
Unclassified publications

مقترح المجلس القومي للترجمة .. إعداد: إسماعيل آدم

اخر تحديث: 23 نوفمبر, 2014 6:54 مساءً
Partner.

Introduction:
لا نحتاج لأدلة كثيرة لتبيان أهمية الترجمة في عصرنا هذا مع تداخل الشعوب و البلدان و الحاجة الملحة للتواصل و التفاهم و تبادل المنافع و ما يترتب علي ذلك من حاجات و إجراءآت كالعقود ، الإتفاقيات (الثنائية ، الإقليمية و الدولية)، الكتيبات و الكتلوجات التي تبين عمل الأجهزة و المعدات و غير ذلك.
من هنا تأتي أهمية إنشاء جسم يُشرف علي أعمال الترجمة و يضع السياسات و ينظم العمل و يعتمد العاملين في هذا المجال و يمنح شهادات ممارسة المهنة. أشبه بالمجلس الهندسي و الطبي …و في ذات الوقت يرعي الأجسام التي قد تنشأ مستقبلاً مثل إتحاد أو رابطة المترجمين و غرفة الترجمة بأصحاب العمل-أجسام و مؤسسات ذات مهام خاصة و معروفة ، يمكن في المرحلة الراهنة أن يقوم بها المجلس المقترح و مع زيادة الأعضاء المسجلين يمكن بالضرورة أن يتم تكوينها.
أهداف المجلس:
1- تطوير مهنة الترجمة و الدفع بها مع السعي لزيادة أعداد المترجمين في مختلف اللغات.
2- إعتماد المترجمين و تصنيفهم و فقاً للخبرات و تسجيلهم و منحهم شهادات ممارسة المهنة و البطاقات.
3- وضع السياسات و الخطط التي تضمن حسن إستغلال الموارد البشرية و التقنية مع الدأب للتجويد و رفع القدرات.و الإستفادة من التقنية الحديثة وصولاً لترجمة آلية ذات موثوقة.
4- التنسيق مع الجهات الأخري في مجال اللغات و الترجمة مثل كليات الآداب بالجامعات و أقسام الترجمة و مجمع اللغة العربية و نظائرها إقليمياً و دولياً.
5- خلق صلات مع مؤسسات الترجمة الأجنبية و تبادل الخبرات.
6- المشاركة في اللقآءات و المؤتمرات الخاصة بالترجمة محلياً و إقليمياً و دولياً .
7- المساعدة في نقل المعرفة و العلومو التكنولوجيا.
8- ضمان مصالح البلاد الإقتصادية و الإجتماعية و الأمنية و ذلك بالنقل الأمين و الموثوق للعقود و الإتفاقيات الثنائية و الدولية.
9- ضمان حصة مقدرة من الوظائف الدولية في منظمات الأمم المتحدة و المنظمات العالمية الأخري و الطوعية.
10- أية أعمال أُخري ذات صلة بأعمال الترجمة.
قيم المجلس:
1- ممارسة أعمال الترجمة بأمانة و دقة وصولاً للجودة.
2- مقابلةإحتياجات العملاء و تحقيق رضائهم
3- التأكد من جودة العمل و المحافظة علي أسرار العملاء.
الرؤية:
مؤسسة قومية دينامية و متطورة لتنظيم و رعاية أعمال و مهنة الترجمة في البلاد
الرسالة:
تعزيز المعرفة بالنقل الأمين و إرساء قيم و أُسس الترجمة
هيكل المجلس:
• مجلس إدارة يضع سياسات عمل المجلس و يوجه المدير بما يضمن حسن الإدارة وإستغلال الموارد.يكون للمجلس رئيس و عضوية 9 أفراد وجهات ذات صلة.
• مدير عام
• سكرتير مجلس إدارة
• مدير تنفيذي
• عدد من الموظفين و العمال في الإدارة وتسيير العمل اليومي.
تكون للمجلس و الإدارة لوائح و قوانين لتنظيم العمل.
كما تكون للمجلس دار و موقع إلكتروني ،إضافة لمجلة تهتم بالترجمة
a.zain51@googlemail.com

Share this article.
Email Copy Link Print
No comments.

Leave a comment. Abolition of response

You should be. Entry Registrar To add a comment.

Your reliable source of news, analysis and accurate opinions!

We provide accurate and balanced coverage, together with in-depth analyses and diverse views that help you understand beyond the news, keep up with the latest developments and visions first.
3.5KLike...
140Follow
5.5KFollow
- Advertisement.

Relevant articles

Unclassified publications

واسيني والمريود .. بقلم: عماد البليك

Tariq Al-Zul
Unclassified publications

المعلمون وتحدي الصعاب .. بقلم: أحمد المصطفى إبراهيم

Ahmed Mustafa Ibrahim
Unclassified publications

حكومة الآمال الكسيرة والفرصة الأخيرة !! .. بقلم: حيدر احمد خيرالله

Haider Ahmad Khairlah
Unclassified publications

الخارجية السودانية تستدعي ممثل الإتحاد الأوربي اليوم

Tariq Al-Zul
Sudnail.
All copyright reserved, Sodnail
Design and development JEDAR
Facebook Rss