باستخدامك هذا الموقع، فإنك توافق على سياسة الخصوصية وشروط الاستخدام.
موافق
الجمعة, 15 مايو 2026
  • اختياراتنا لك
  • اهتماماتك
  • قائمة القراءة
  • سجلاتك
  • عن سودانايل
  • اتصل بنا
سودانايل
أول صحيفة سودانية تصدر من الخرطوم عبر الانترنت
رئيس التحرير: طارق الجزولي
  • الرئيسية
  • الأخبار
  • منبر الرأي
  • الرياضة
  • أعمدة
  • الثقافية
  • بيانات
  • تقارير
  • المزيد
    • دراسات وبحوث
    • وثائق
    • نصوص اتفاقيات
    • كاريكاتير
    • حوارات
    • الثقافية
    • اجتماعيات
    • عن سودانايل
    • اتصل بنا
Font ResizerAa
سودانايلسودانايل
  • الرئيسية
  • الأخبار
  • منبر الرأي
  • بيانات
  • الرياضة
  • أعمدة
  • اجتماعيات
  • الثقافية
  • الرياضة
  • الملف الثقافي
  • بيانات
  • تقارير
  • حوارات
  • دراسات وبحوث
  • سياسة
  • فيديو
  • كاريكاتير
  • نصوص اتفاقيات
  • وثائق
البحث
  • قائمة القراءة
  • اهتماماتك
  • اختياراتنا لك
  • سجلاتك
  • عن سودانايل
  • اتصل بنا
تابعنا
© 2026 جميع حقوق الطبع محفوظة، سودانايل

منحة المعهد الأفريقي لزمالة أفريقيا العالمية للترجمة: للسوداني عادل ابراهيم ! .. بقلم: فضيلي جماع

اخر تحديث: 31 يوليو, 2021 12:29 مساءً
شارك

خبر ثقافي من قلب قارتنا أفريقيا ، تناقلته وكالات الأنباء ومواقع التواصل الناطقة باللغات المختلفة. الخبر هو فوز بعض من نقلوا آداب مجتمعاتهم المحلية في أفريقيا إلى أكثر اللغات إنتشاراً في العالم ، وبالأخص نقل الأدب المكتوب بالعربية إلى اللغتين الإنجليزية والفرنسية. ولعل من المفرح أنّ الكاتب والمترجم السوداني البارع عادل بابكر هو من فاز – وريم أبو الفضل – بمنحة زمالة أفريقيا العالمية للترجمة للعام 2021 – وهي الأولى من نوعها التي يقدمها المعهد الأفريقي. فاز عادل بناءاً على ترجمته الجيدة لرواية القاص عبد العزيز بركة ساكن (ساماهاني). وفازت ريم أبو الفضل تقديراً لترجمتها الجيدة لرواية القاص عادل شروي (قصة مصرية أفريقية).
والأستاذ عادل بابكر الذي قام بترجمة العديد من الروايات السودانية والشعر السوداني إلى اللغة الإنجليزية قد تصدى بمفرده لعمل مؤسسي ضخم خلال سنوات قليلة. فقد قام بترجمة روايتين للقاص السوداني الذي يخطو بثقة للعالمية عبد العزيز بركة ساكن وهما : “الجنقو مسامير الأرض” و “سامهاني” ، والأخيرة هي التي اثنى عليها المعهد الأفريقي وعلى ضوئها تم اختياره لمنحة زمالة أفريقيا العالمية للترجمة. كما قام عادل ابراهيم كذلك بترجمة رواية القاص السوداني العالمي الطيب صالح (منسي) إلى الإنجليزية ، إضافة إلى ترجمة مختارات (أنطولوجيا) من الشعر السوداني لنخبة من شعراء السودان الكبير (السودان وجمهورية جنوب السودان) إلى الإنجليزية.
يحدث مثل هذا النجاح المشرف لأحد مبدعينا. وتتناقله مواقع التواصل ووكالات الأنباء والمؤسسات الثقافية في أفريقيا وخارجها بينما صحافتنا وإعلامنا في السودان آخر من يعلم !!
نبارك للمترجم البارع عادل بابكر هذا الفوز المستحق. فقد طالما وضع عادل إسمنا من خلال نقله كتابات جادة لبعض مبدعينا إلى قراء كثيرين في قارات العالم السبع عبر وسيط الترجمة في أكثر لغات العالم انتشاراً – اللغة الإنجليزية.
نبارك لك ولوطن أنجب أمثالك من الموهوبين.

فضيلي جمّاع
لندن
30/07/2021

fjamma16@yahoo.com

شارك هذا المقال
Email Copy Link Print
لا توجد تعليقات

اترك تعليقاً إلغاء الرد

يجب أنت تكون مسجل الدخول لتضيف تعليقاً.

مصدرُك الموثوق للأخبار والتحليلات والآراء الدقيقة!

نقدّم تغطية دقيقة ومتوازنة، إلى جانب تحليلات معمّقة وآراء متنوعة تساعدك على فهم ما وراء الخبر. تابع آخر المستجدات والرؤى أولًا بأول.
3.5KLike
140Follow
5.5KFollow

يتصفح زوارنا الآن

الطاقة الشمسية في السودان: هل نعيش أسعار سوق أم أسعار حرب؟
الأخبار
المتمردون يحذرون من كارثة إنسانية إثر إسقاط الخرطوم قنابل محرمة دوليا في جنوب كردفان
منبر الرأي
من فضائحهم !! .. بقلم: نور الدين عثمان
منشورات غير مصنفة
الوجع رجع … بقلم: كمال الهدي
منبر الرأي
الرياضة السودانية بين الدين والدنيا .. بقلم: م. أُبي عزالدين عوض

مقالات ذات صلة

منبر الرأي

التطبيع واستقلالية القرار السوداني .. بقلم: د. النور حمد

د. النور حمد
منبر الرأي

ارجوك ياسيدي الرئيس الا ترقص وانت ترتدى الكاكى .. بقلم: محمد الحسن محمد عثمان

محمد الحسن محمد عثمان
منشورات غير مصنفة

دقٌنٌدي عالمي

د. عبد اللطيف البوني

مسؤولية وطنية تُوزن ببيض النمل .. بقلم: عمر العمر

عمر العمر
مساحة اعلانية
سودانايل
© 2026 جميع حقوق الطبع محفوظة، سودانايل
تصميم وتطوير JEDAR
Facebook Rss