بابكر، علماني: نصٌ حاضرٌ وذاتٌ متوارية .. بقلم: الأرقم كرار
مشهد درامي: كمونية آل مور
الحفاظ على الطابع الأدبي
التصوير الحركي: فقاعة بين الزحام
ولبنان كأنه في حلم جميل لن ينتهي. المال يتدفق من كل الجهات، كما قال الشاعر القطري “البيت فاض ومصب السيل لبنان”والمصارف لا تدري أين تضع البيزات، والليرة مثل الذهب، والمطاعم والمراقص والملاهي غاصة بالخلق من مغيب الشمس حتى مطلع الفجر، نساء بيروت على طول الساحل يستقبلن شمس البحر المتوسط وكأن ذلك الزمان الرغد سوف يدوم إلى الأبد، كان اخونا نزار قباني يكتب شعراً يبكي العذراي في خدورهن ويجعل العجائز يتحسرن على شبابهن، وقال بيتين سار بهما الركبان:
And Lebanon was living a seemingly endless romantic dream. Money poured in from all corners, as the Qatari poet said – “The house is flooded down to the estuary that is Lebanon”. Banks did not have enough room to keep cash. The lira was as strong as gold and people thronged restaurants and nightclubs from sunset to dawn. The ladies of Beirut would stay on at the Corniche to greet the Mediterranean sun – as if that pleasant time was meant to last forever. Our brother Nizar Qabbani’s romantic poems would cause young girls to wet their velvet pillows with tears and would stir old women’s yearnings for a youthful time that would never be re-visited.
انظروا كيف نفذ المترجم إلى هذه الشاعرية واستطاع أن ينقل نبضها وأنفاسها: حيث أحال صفة الجمال ” حلم جميل لا ينتهي” : endless romantic dream في الترجمة إلى الرومانسية، فاحدث المعنى الذي أراده الكاتب بلغة شاعرية.
لم تكن الهند غريبة علي، فقد قرأت شعر رابندرات طاغور وسيرة غاندي وسيرة نهرو، وشاهدت افلام المخرج الهندي الموهوب “ستاجت روي” وشغفت حبا بموسيقى رافي شنكار واستمعت إلى نهرو عن قرب يتحدث في نيويورك عام ستين. وكنا في السودان ونحن طلبة في المدارس الثانوية أواخر الأربعينيات، نعجب بأفكار المهاتما غاندي، ونتابع باستمرار مسيرة كفاح الهند ضد الاستعمار البريطاني. بل إن ظهور مؤتمر الخريجين في السودان كمنطلق للعمل الوطني، كان متأثرا لحد كبير بحركة المؤتمر الهندي. كنا نعرف أسماء زعماء الهند، ونعرف جغرافيتها وتاريخها وتستهوينا أسماء مدنها، ونحفظ قصيدة شوقي التي حيا فيها غاندي وهو في طريقه إلى مؤتمر المائدة المستديرة في لندن،
India was not entirely new to me. I had read the poetry of Rabindranath Tagore and the biographies of Gandhi and Nehru. I had watched the films of the gifted director Satyajit Ray and had developed a strong passion for Ravi Shankar’s music. I was not far from Nehru as he delivered his country’s address in New York in 1960. As high school students in Sudan in the late 1940s, we were fascinated by the ideas of Mahatma Gandhi and followed with keen interest India’s struggle against the British colonial powers. In fact, the creation of the Graduates’ General Congress in Sudan to spearhead the struggle for independence was largely inspired by the Indian Congress Movement. We knew India’s leaders by name and were familiar with its geography and history and fascinated by the names of its cities. We still memorise Shawqi’s poem in praise of Gandhi when Gandhi was on his way to attend the Round Table Conference in London:
حضور النص وتواري الذات
الأرقم كرار
لا توجد تعليقات
