خواطر وملحقاتها والحرب ومفرداتها

 


 

 

الموضوع أساساً عن المفردات التي يتداولها الناس هذه الأيام أو يمكن أن نسميها "مفردات الحرب"- ربنا يكشف الغمة ويسعد الأمة - لكن يمكن أعَرِّج كِده ولّلا كده لأنه عندي عادة قبيحة في الكلام وهي الطِّفّير من موضوع لموضوع وكمان مرة لغة فصحى ومرة عاميّة (دارجة) فاستحملوني شويه وكتَّر خيركم.
للكلمة قوة إيجابية أو سلبية، فكلمة قد ترفع معنوياتك وكلمة قد تخسف بها إلى سابع أرض. الكلمة يمكن أن تكون سيفاً يجرحك حتى الموت ويمكن أن تكون بلسماً يداوي جراحك.
الشيء الثابت أن للحرب تأثير سياسي، اقتصادي (للفرد والدولة معاً)، اجتماعي، بيئي، إلخ... كما أن لها تأثير نفسي كالخوف، القلق، الاكتئاب، و(الحزن النبيل) وغيرها. باختصار الحرب تجعل كل البلاد والعباد تنزف.
والله يا جماعة الخوف دا أكعب شيء. الواحد لو سمع لستك عربية ضَرب (بنشر أو طرشق) ياخد ساتر، لو الشافع رمى كوز النيكل على السيراميك تأخد الأم الميدالية الذهبية في الأولمبياد في قفزة الأرنب وتتبعها دعوة غير صادقة: "يا ولد الله يازاك، ما طيَّرت قلبي."
جاء في الحديث: "مَن أصبح منكم آمناً في سربه (أي في منزله وما حوله، لا يخاف من عدو أو غيره) مُعافى في جسده، عنده قوتُ يومه فكأنما حيزت له الدنيا بحذافيرها." يا الله، صلى الله عليك يا علم الهدى. يا دووب الواحد شعر بأنه كان غافل عن نِعَمٍ كثيرة.
دا غير الناس اللي مُخّهم اتلحس والعياذ بالله، وللأسف الشديييد مستشفى التجاني الماحي زااتو اتلحس أو انجغم. أها الناس ديل بعد الحرب يودوهم كدباس وطيبة، إلخ... ولّلا يفكّوهم في الشوارع؟ ما أصلها بِقت ما فارقة. بالمناسبة المجانين ديل ذاتهم بيساهموا في إثراء اللغة العامية بمفرداتهم الخاصة وكمان مرات كده عندهم حِكَم عجيبة زي واحد زمااان كده في القرن العشرين كان بقيف في الصينية (صينية الحركة) ويكورك: "الكون منّظم، الكون منظم." أها في ذمتكم دا هسع كلام مجانين؟
و للشمَّاسة أو الشَّمّاشة أيضاً لغتهم أو مصطلحاتهم الخاصة مثل الراندوك التي تُسْتخدم للتمويه حتى لا يفهم غيرهم الموضوع الذي يتحدثون فيه أو للاختصار أو لمجرد استخدامها.
بالتأكيد بعض فئات المجتمع مثل كبار السن وبعض الطبقات تتحفظ في استخدام تلك المفردات التي يستخدمها الشباب أو تكون شائعة في طبقات اجتماعية أدنى مثل الشمَّاشة.
مسكينة اللغة حتى هي لم تسلم من التمييز الطبقي.
كانت حبوبة - الله يرحمهم جميعا ويرحمنا - ما بتحب أبداً لما تسلِّم عليها تقول ليها (كيفك) بتعتبرها اختصار وتمرُّد على المألوف. وواحدة من خالاتنا- الله يذكرهم بالخير -كانت لما أولادها أو أحفادها يقولوا ليها: (الخبر؟) تقول ليهم: "الخبر عندكم إنتو الحايمين، أنا قاااعدة في عنقريبي دا."
ولكن كما ذكرنا للحرب تأثيرها، ففي المحيط الصغير الذي أعيش فيه وجدت الكبار والصغار يستخدمون (بأريحية) نفس المفردات مثل: بلوكم؟ جغموهم، مطر بدون براق، تمطر حصو، إلخ...
كِده نكون دخلنا في الموضوع بسلاسة وحَرْفنة.
في مفردات كده تُبْتكَر للحرب أو أي حدث وأحياناً يكون هنالك تدوير recycling لكلمات كانت أصلاً موجودة لتأخذ معاني جديدة لتواكب الموقف أو الحدث الجديد (زيّها وزي الناس).
فمثلاً كلمة (بلَّ) معناها في الفصحى كما جاء في معجم المعاني الجامع(1):
"بَلَّ: فِعل / بلَّ الشيءَ بالماء: نَدَّاه
بَلَّ فُلاناً: أَعْطاهُ (يعني كلمة (بل) المستخدمة كمفردة حرب تقريباً جات من: بل فلاناً: أعطاه، يعني أداه من التقيل، بل تقيل).
بَلَّ رَحِمَه: وَصَلَها./ بلَّ الرِّيقَ: ارْتَوى بلَّ حلقَه: شرِب.
بلَّ شوقه من أحد: أشبع رغبته منه ونعم برؤيته وحديثه.
البِلالُ: ما يُبَلُّ به الحَلْق من ماءٍ ونحوه. / البَلِيلَة : حِنْطةٌ أَو ذُرَةٌ تُغْلَى في الماءِ وتُؤْكل."
ما مشينا بعيد فعندنا نفس المعاني.
كانت النساء السودانيات قبل القرن 21 يستخدمن (البلّال) ليسهل لهن تمشيط شعورهن وهو ماء يضاف إليه بعض الحناء أو اللبان الضكر (لبان البخور) أو الشاي إلخ...
وفي الدارجة السودانية لها عدة معان على حسب سياق الجملة أو ال context ف(بلّ) الشيء أي نقعه في الماء: يا بِت بِلِّي الهدوم في الطشت، بِلِّي البليلة.
أما في أيام الحرب هذي - نسأل الله أن يوقفها بفضله وقدرته ويمنحنا سلام حتى يوم الدين- فكلمة (البَل) تعني مهاجمة أو ضرب العدو بقوة أو بوابل من الرصاص.
فالبَّلال في هذا الموقف تعني من يبل الأعداء، فاحذر الأيام دي أن تقول لزول بلَّالي.
و(البلَّال) قد تعني أيضاً العزيز أو الغالي أو السند فالأم تنادي ابنها بلّالي يعني ضراعي اليمين.
(بَلّال تزورني مرة... بلالي السادة يا أبو حِمِيد، بلالي والزول شبيه الصيد، البلَّال بلّال يا بلالي انا، دخري الحوبة سار يا بلالي انا).
من مفردات الحرب أيضاً: طابور خامس، الفلول، سارة جاتك، سوخوي، هدنة، الأشاوس، النازحين، أم قرون، دنيا زايلي وزايل نعيمكي، جنجويد، جَغِم، بل، احداثيات، قِدّام بس، كمين، كماشة إلخ...
ممكن برّاحة بتاع البقالة لو ما سدَّدت دينك يشيل حالك ويقول لناس الحلة: "يشرد مني عشان ما يدفع الدين العليهو؟ عملت ليهو كمين بس فلان الجبان عشان من الفلول زيّو كان طابور خامس فنفد من الكمين، لكن وين؟ دا علي أنا؟ ياخ عملت ليهو كماشة وبلِّيته ليك بل زي البل."
تتسلل هذه المفردات إلى اللغة بهدوء (هبوط ناعم) حتى تصبح مفردة في قاموسها.
كيف يا تُرى (تَولَّد) هذا اللفظ أو تلك العبارة في ذهن من قاله؟ وهل خرجت الكلمة من فمه بصورة عفوية أم تعمد اختلاقها؟ وكيف انتشرت؟ وما الذي ساعد على انتشارها؟
اتخيل أن هناك مجموعة من الناس يربطهم شيء مشترك، صداقة، دراسة، عمل، إلخ... المهم إنهم متلمين في قعدة فقام واحد (تعُم الجنسين عشان ما نطِّول النِّقة) منهم في موقف معين طلعتْ من خشمه كلمة بصورة تلقائية أو احتمال هو كان بيستخدمها بس نادراً وفي محيط بيته أو أصدقائه المقربين فقط. مثلاً كانوا بيشاهدوا في فيلم فيه ناس في قارب صيد وفجأة ظهر حوت وابتلعهم فقام الزول دا كورك: (جغمهم). فضحكوا وعندما ذهبوا إلى بيوتهم ذهب (الجغم) معهم وصار متداولاً في الأحداث المشابهة ورويداً رويدا اتسعت دائرة (الجغم) وكوّن له قاعدة شعبية وتربع في قلب مفردات اللغة.
ورد في معجم المعاني الجامع عن كلمة (جُغْمَة):"جُغْمَة: كلمة عامية تعني رشفة من الماء والفعل جَغمَ."
ونحن نقول: جغم الشاي، أشرب جغمة موية. أما في أيام الحرب هذي فتستخدم لوصف انقضاض الجيش على العدو والقضاء عليه (جغمو).
وللإنترنت دور فعّال في انتشار هذه الكلمات أو العامية عامة. فقد وردت دراسة في أحد المواقع الالكترونية تقول إن إدخال العامية المستخدمة في الإنترنت في الإعلانات يؤدي إلى تحسين جودتها الإبداعية وزيادة الاهتمام بها.
"Embedding internet slang into advertisements can thus enhance their creative quality and increase the attention paid to them". (2)
يميل الناس عادة إلى استخدام المفردات التي يستخدمها المشاهير (أدباء، فنانون بأنواعهم المختلفة، رياضيون، مذيعون، صحفيون، معلمون، إلخ...) باختصار تسهم كل فئات المجتمع في نشر هذه المفردات واللغة العامية بصورة عامة.
"Today, however, a sportscaster, news reporter, or comedian may introduce a lively new word already used by an in-group into millions of homes simultaneously…" (3)
طيب، قلنا انتشرت بطريقة أو بأخرى، لماذا؟ ربما لأنها سهلة أو مضحكة أو لها إيقاع أو لأنها تطابق الحدث وتُعَبّر عنه بالصورة التي يطلبونها يعني وقعت ليهم في جرح زي ما بقولوا.
اللغة مرتبطة بثقافة مجتمعها، ولنأخذ أغاني الحماس مثلاً، نجد أن مفرداتها تتحدث عن الشجاعة ومواجهة العدو وأن الهروب منه عيب وفضيحة (الصبيان المشيتو نعلَّكم كِده ما جريتوا) وطبعاً الجماعة اتغاظوا عليها عشان حتشيل حالهم فردموها: (إنتِّي مالك ومال جرينا .... نعلُّو أخوكي ماهو فينا؟)
أغان أخرى تحث مفرداتها على الكرم بسرد أفعال الممدوح فتسير الأغنية بمدحه في الآفاق.
(ما بيدِّي ويقول أدّيت ما اتفشَّر وقال سوّيت)
والمدائح النبوية أيضاً لها مفرداتها التي تجعل الدمع يفيض من عينيك، مثلاً حاج الماحي رحمه الله يقول:
ثنِّيت بالاسمو ميم حا وميـم ودال قرن بي اسمو فـي اسـم الجـلال
على الرسل اجمعين ميزانـو مـال يفـوق داؤود ويوسـف بالجمـال
هذه الأغاني بمفرداتها المختلفة تلعب دوراً كبيراً في تنشئة الأجيال ركيزة الوطن.
الأطفال لا يعرفون معنى الحرب ولماذا قامت؟ قد يبقى أثرها في نفوسهم للأبد. قد يصابون بالخوف والاكتئاب مما يكون له أثر سلبي في تعاملهم مع رفقائهم أو المجتمع، قد يجنحون للعنف أو المخدرات أو... أو... ثم تأتي بعض المفردات السالبة لتزيد الطين بلة.
وتبقى في الخاطر بضعة أسئلة:
- هل إضافة مثل هذه المفردات للغة يؤثر إيجاباً أم سلباً عليها وعلى المجتمع أم لا يؤثر إطلاقاً؟
- هل هذا تغيير ثقافي؟
- هل يمكن أن نسمِّيها ظاهرة اجتماعية؟
* بعض هذه الخواطر مأخوذ مما خزّنته الذاكرة من إطِّلاع.
المراجع:
1. معجم المعاني الجامع.
2.https://www.researchgate.net/publication/333999601_Good_Slang_or_Bad_Slang_Embedding_Internet_Slang_in_Persuasive_Advertising
3.https://www.britannica.com/topic/slang/Diffusion-of-slang

duria2004@yahoo.com

 

آراء